アートの魔法、
ブロックチェーンの未来。

The Magic of Art, The Future of Blockchain.
Painting the World of NFTs with the Artist’s Brush.

SOU AKOU
ART CENTER

東京·銀座は格別な地域だ。世界のブランド店も素晴らしいレストランも軒を連ねる。
一歩踏み込むと静かな興奮が胸に広がる場の多くに魅了される。そんな銀座に素敵な空間が加わった。曹亜鋼アートセンターである。幼少期に画家·芸大教授の親に見習って中国画を描いていた曹青年は中国芸術研究院研究生院、日本福岡教育大学美術科大学院、東京芸術大学日本文学研究課程で修練した。日本画壇の大家、加山又造画伯に日本画の指導を受けた縁もあり、1988年に来日した。惚れ込んだ日本の技法に中国の伝統を融合させて新境地を切り拓いた。日本や中国に加え米国、ヨーロッパで「曹亜鋼展」を開催し、2005年には国連の「世界平和アカデミー大賞」を受賞した。日本の自然、風物が好きで福岡に在住する心優しい曹画伯の活動は多岐にわたる。銀座に誕生した新名所、曹亜鋼アートセンターを一度、訪ねてみませんか。

7

Impression Nippon Series

印象Nipponシリーズ

新感覚で創造された美しい日本 画家として36年間、日本の各地を旅し た。その総合印象Nippon。油画、日本 画、版画と水墨画技術でまとめた新しい タイプの作品と言える。日本の風土、文化 を愛し、その深部まで理解することに努め た画家としての新境地と思っています。

Changing Impressions of Japan As a painter for 36 years, I have traveled all over Japan, resulting in my overall impressions of Nippon. It can be said that this is a new type of work that combines oil painting, Japanese painting, printmaking, and ink painting tech- niques. As a painter who loves and seeks to deeply understand the culture and nature of Japan, I believe this series represents a new frontier in my artistic journey.

7

Sakura Series

桜シリーズ

宇宙を感じる桜の美しさにため息
日本人にとても愛されている桜は、多くの画家 のモチーフになっている。 私は背景を抽象化させ、花の姿の立体感、また は透明感は具象的に描くことで花を際立たせる 方法をとっている。桜は宇宙に浮かぶ美の歓喜 なのである。

The Universe Seen in Floating Sakura
Sakura, much loved by the Japanese people, has been a popular motif for many painters. I employ a technique that abstracts the background while rendering the three-dimensional form and transparency of the flowers in a more concrete manner, making the blossoms stand out. Sakura represents the joy of beauty floating in the cosmos.

7

Fuji Series

富士山シリーズ

雲が流れ太陽の光が移ろう富士の神秘
古くから信仰の対象でもあり、また芸術の源泉 ともなっている富士山。 私も崇高な美しさを持つ富士に魅せられて、数 十年前から、赤富士、墨富士、金富士、抽象富士 を多数描いている。

Sunlight and Clouds Temper Fuji’s Majesty
Mount Fuji has long been an object of worship and a source of artistic inspiration. Enchanted by its sublime beauty, I have been painting various iterations of Mount Fuji, such as Red Fuji, Ink Fuji, Gold Fuji, and Abstract Fuji, since several decades ago.

7

The Ancient Capital Series

古都シリーズ

古都シリーズは、墨を底色として使い、岩彩の色 彩を浮きあがらせる表現方法で描いている。「京 都景色」の作品は、先ず墨で、木々、建物、背景 の山を描き、その上に、臙脂、朱砂、大紅を染め つけ、金色で建物をもう一度描く。墨の上に色 彩を重ね、双方の作用でより深い精神性を表現 している。日本の画法に中国の感性をプラスし た新しい表現と自負している。

In the Ancient Capital series, ink is used as the base color, and the colors of rock pigments are made to float up using a specific expression technique. In the “Kyoto Scenery” artwork, trees, buildings, and the back- ground mountains are first drawn with ink. Then, colors such as rouge, cinnabar, and crimson are applied, and the buildings are drawn again in gold. By layering colors over the ink, a deeper spirituality is expressed through the interaction of both. I take pride in creating a new form of expression by adding a Chinese sensibili- ty to traditional Japanese painting techniques.

7

展示作品

series of works

To contribute to society by engaging in the inheritance, development, and creation of culture and arts.
To aim for an art center that builds a peaceful spirit connected by the power of art.

Hours
月曜日-日曜日
10am-6pm

Address
東京都中央区銀座4-2-1銀座教会堂ビル7F

E-mail
info@sou-artcenter.co.jp

Tel/Fax
03-3528-6777
03-3528-6776

Reservation

予約について

当ギャラリーは完全予約制です。
ご予約には、メールまたはお電話でご連絡ください。
皆様のご来場を心よりお待ちしております。

Our art center operates on a strictly by-appointment basis. To schedule a visit, please contact us via email or phone. We look forward to welcoming you and exploring the wonders of art together.